To: | winnt@man.lodz.pl |
---|---|
Subject: | Re: [WINNT] [ot] jak to tlumaczyc w google translator? |
From: | "1634Racine" <mnjfmr@j.cbqebml> |
Date: | Fri, 24 Jun 2016 18:51:02 +0200 |
PM w news:nkjndn$2qg1$1@adenine.netfront.net W dniu 2016-06-24 o 16:33, 1634Racine pisze:Grzegorz Niemirowski w news:nkjf64$ioa$1@node2.news.atman.pl [..........]Googlowy translator nic do tego nie ma. Problem istnieje już zanim skopiujesz tekst do schowka.i (najprawdopodobniej :) masz racje. http://www.cilicia.com/armo_book_testimony-testimony.html nie ma kodowania (charset=x-user-defined <--- to?) jakies proby zza glowy zrobilem: skopiowalem fragment tej www do... worda (czytelny, w systemie sa czcionki), zapisalem, podalem/upload *dokument* do g.translator - ale nici z tlumaczenia, krzaki. Czegos pewnie tutaj nie czuje... A moze strone w laptoku "przepisac jakos",ale juz z html-ową deklaracja kodowania, to wowczas... No wlasnie - co.A próbowałeś dać autowykrywanie języka(nie powinno mieć wpływu, ale...)? no pewnie. Niestety nie mam jak w sprawdzić - u siebie mam krzaki w ff, (kopiowanie z pierwszej stronki przechodzi normalnie). bo standardowe fonty unicodowe dobrze pokazuja te pierwsza www (western armenian). Druga www jest w "old armenian" / eastern armenian, trzeba wklepac do systemu np. ormianski arial AM i czyta sie ok. |
Poprzedni wg. Daty: | Re: [WINNT] [ot] jak to tlumaczyc w google translator?, PM |
---|---|
Następny wg. Daty: | Re: [WINNT] [ot] jak to tlumaczyc w google translator?, 1634Racine |
Poprzedni w Wątku: | Re: [WINNT] [ot] jak to tlumaczyc w google translator?, PM |
Następny w Wątku: | Re: [WINNT] [ot] jak to tlumaczyc w google translator?, 1634Racine |
Indeksy: | [Data] [Wątek] [Lista archiwów] [Inne Listy] |