Re: Wirtualny czy Virtualny

Autor: Qrczak (mkowalcz_at_rainbow.mimuw.edu.pl)
Data: Sun 24 Aug 1997 - 15:34:48 MET DST


Slawek wrote:

>>>>Nie tworzmy nowych bytow
>>>
>>>chyba bajtów...
>>
>>:-))) To chyba przekonuje, że zachowywanie obcej pisowni
>>przyswojonych wyrazów jest zwykle nierozsądne.
>
>Kiedy dla mnie nie jest to obca pisownia. Zrobilem po prostu blad
>ortograficzny.

Nie zrobiłeś błędu. Po prostu jeśli zamiast bajt pisalibyśmy byte,
to myliłby się z bytem.

>Czy mamy pisać
>>computer, server, compilator, byte, client, a także mayonnaise,
>>passage, museum, judo, ohm, costume, bureau, orthographia i bridge?!
>>Gdzie jest granica? A więc ja proponuję konsekwentnie pisać polskie
>>słowa po polsku (bo to są już polskie słowa!).
>
>Tak. Za wyjatkiem ortographia bo to w zadnym jezyku no i bureau bo jest
na
>to od dawna polskie slowo podbnie np museum.

NO NIE! "Poproszę słoik mayonnaise'u"? "Zagrajmy w bridge'a"? "Program
nie chce mi się scompilować"? "Tych clientów nie obsługujemy"?

Może jeszcze "jockeyka"? "Strzelił goala"? "Pięć dollarów"?
"maxymalny"? "cycliczny"? "pumpernickel"? "Załóż pullover"? "Odkryto
nowego quarka"?

"Pojedźmy do Londonu, Parisa, New Yorku, Prahy, MOCKBY, Madridu"?
Widzisz, nawet nazwy własne się tłumaczy. Co dopiero rzeczowniki
pospolite.

Gdzie jest granica? Kiedy słowo jest już na tyle przyswojone, żeby je
pisać po polsku?

>Ale judo? Powszechnie uznana nazwa sportu musi wygladac inaczej?

Przecież piszemy po polsku. Dżudo to polskie słowo. Dlaczego
zapisywać je po angielsku?

>Ohm czy ten czlowiek sie om nazywal czy ohm?

Człowiek tak, ale ja mówię o omie jako jednostce oporu. Dwadzieścia
omów (z małej litery), tak samo jak trzydzieści dżuli czy dwanaście
woltów. Woltów, a nie voltów! Watów, a nie wattów!

>Kolego, za 20 lat kazdy aktywny zawodowo Polak bedzie m u s i a l
mowic po
>angielsku.
>Po wejsciu do unii angielski stanie sie wymogiem dla policji nei mowiac
o
>wojkowych kelnerach (zebys wiedzial jaka z tym w tej chwili w Polsce
>tragedia) a ty chcesz wprowadzac zamieszanie bilbordami?

Może w ogóle zarzucić język polski i przejść wszędzie na
angielski?!

W porządku - jeśli mówimy po angielsku, to piszemy po angielsku. Ale
jeśli po polsku, to po polsku! Z jakiej racji zapisywać _polskie_
słowa po angielsku?

To nie jest argument. Trzeba znać niezależnie polski i angielski, a
nie jakąś mieszankę.

>Moze pojsc dalej np zamiast komputer szybkomysl?

BZDURA! Jestem stanowczo przeciwny wymyślaniu na siłę "polskich"
odpowiedników przyswojonych już terminów komputerowych.

W języku polskim mamy już słowo "komputer". Wymawiane właśnie
"komputer", a nie "kompjuter". Nie ma po polsku słowa "computer".

Co jest takiego strasznego w komputerze, bajcie, majonezie, brydżu,
dżinsach, dżezie czy grejpfrucie? Dlaczego niektórzy boją się
pisać po naszemu?

>Ktoregos dnia nie prorzumiesz z otoczeniem bo kazdy bedzie mial wlasna
manie
>ortograficzna.

Eee, ja jestem pod tym względem wyjątkiem :-)

>Czy taksi lepiej wyglada niz taxi?

Na taksówkach (!) przyjął się napis TAXI. Ale tylko jako napis na
samochodzie - nie mamy przecież taxówek, tylko taksówki.
                             _
BTW: AFAIK Grecy tam piszą TA=I (między Alfą a Jotą jest litera
Ksi).

>Blus lepiej blues?

A jak mówimy? Blus czy blu-es? Mamy własną ortografię, nie musimy
małpować po innych! Polacy nie gęsi i swój język mają.

>A jazz?

Dżez, nie jazz. "Dżez" jest w Słowniku języka polskiego z 1995.
"Jazz" odsyła do "dżezu".

Nie uciekniemy od tego. Zresztą nie ma po co.

>>W każdym razie w języku polskim każde słowo _z czasem_ przyjmuje
>>spolszczoną postać - niekoniecznie od razu. Zatem nie można się
>>przed tym bronić, bo to nieuchronne. Kiedyś też pisaliśmy tylko
>>"colloquium"!
>>
>Kiedys byl nieco inny swiat.

A teraz jest taki jak jest. Teraz jest lepszy - mamy naszą własną,
polską ortografię. Nie musimy już pisać po łacinie. Polska
ortografia nadaje się do polskich słów lepiej niż każda inna.

                                             QRCZAK
    __("< Marcin Kowalczyk
    \__/ mkowalcz_at_rainbow.mimuw.edu.pl
     ^^ http://rainbow.mimuw.edu.pl/~mkowalcz/ - tam o ortografji



To archiwum zostało wygenerowane przez hypermail 2.1.7 : Wed 19 May 2004 - 16:05:00 MET DST