Re: Prośba o wytłumaczenie

Autor: Darius Jack (dariusz_at_usa.net)
Data: Sun 08 Nov 1998 - 23:04:59 MET


smarkacz wrote:
>
> on Sun, 08 Nov 1998 17:01:44 GMT, Darius Jack wrote:
> > Dla firm prowadzacych biznes przez internet jest to zniechecajace,
> > bo tak naprawde to nikt nie gwarantuje , ze nie bedzie czytal prywatnej
> > poczty, a okazja nadarza sie 24 godziny/dobe.
>
> Cóż, o ile mogę zagwarantować, że *ja* nie będę czytał prywatnej
> poczty klientów, to na pewno nie mogę zagwarantować że pewnego
> pięknego dnia ktoś się na serwer nie włamie i tej poczty nie
> przeczyta. Nie jestem także w stanie zagwarantować, że przesyłka
> nie zostanie odczytana gdziekolwiek poza moją siecią. Dlatego też
> uważam, że jeśli ktoś przesyła poufne informacje przez Internet
> otwartym tekstem to sam jest winien wszystkim naruszeniom
> poufności tych informacji.
> \
Szczere, ale ponure.
Czy mowisz o tym firmom instalujacym inet i serwery www ?
Czy jest to umieszczone w regulaminie serwisu, umowie ?
Jack
> --
> [Jacek P. Szymański]##[smarkacz_at_anathema.eu.org]##[IRC: smarkacz]
> [Network Admin]#######[ZmieńNa_Fanklub: http://hultaj.bti.pl/znf]
> ###########[egrep -n '^[a-z].*\(' $ | sort -t':' +2.0]###########



To archiwum zostało wygenerowane przez hypermail 2.1.7 : Wed 19 May 2004 - 16:17:32 MET DST