Re: Prośba o wytłumaczenie

Autor: smarkacz (smarkacz_at_anathema.eu.org)
Data: Mon 09 Nov 1998 - 00:01:55 MET


on Sun, 08 Nov 1998 22:04:59 GMT, Darius Jack wrote:
> smarkacz wrote:
> > Cóż, o ile mogę zagwarantować, że *ja* nie będę czytał prywatnej
> > poczty klientów, to na pewno nie mogę zagwarantować że pewnego
> > pięknego dnia ktoś się na serwer nie włamie i tej poczty nie
> > przeczyta. Nie jestem także w stanie zagwarantować, że przesyłka
> > nie zostanie odczytana gdziekolwiek poza moją siecią. Dlatego też
> > uważam, że jeśli ktoś przesyła poufne informacje przez Internet
> > otwartym tekstem to sam jest winien wszystkim naruszeniom
> > poufności tych informacji.
> Szczere, ale ponure.

Niestety, ale cóż ja mogę na to poradzić?

> Czy mowisz o tym firmom instalujacym inet i serwery www ?

A co, może mam powiedzieć, że gwarantuję im absolutne
bezpieczeństwo? Oczywiście, mogę powiedzieć, i mówię, że zrobię
wszystko co będę mógł żeby chronić ich dane, które przechowują na
serwerze, ale nie mogę w żaden sposób tego gwarantować. Jeśli zaś
chodzi o e-mail, mówię że nie należy poufnych informacji
przesyłać otwartym tekstem przez sieć.

Jeśli mimo to ktoś przesyła przez sieć poufne informacje otwartym
tekstem musi się liczyć z możliwością odczytania ich przez osoby
niepowołane.

-- 
[Jacek P. Szymański]##[smarkacz_at_anathema.eu.org]##[IRC: smarkacz]
[Network Admin]#######[ZmieńNa_Fanklub: http://hultaj.bti.pl/znf]
#############[You're using a keyboard!  How quaint!]#############


To archiwum zostało wygenerowane przez hypermail 2.1.7 : Wed 19 May 2004 - 16:17:32 MET DST