Osoba podpisana jako Grzegorz Niemirowski <grzegorz@grzegorz.net>
w artykule <news:5e84672d$0$17342$65785112@news.neostrada.pl> pisze:
Andrzej P. Wozniak <uszer@poczta.onet.pl.invalid> napisał(a):
Osoba tłumacząca na polski? Wolne żarty.
Nie wiem gdzie jest popsuty polski tekst.
W obecnym formatowaniu, opcje Różne, string 1171:
"Adres, na który mają być automatycznie wysyłane kopie
emaili:"
W pliku exe jest też tekst ANSI, niewyświetlany w tym miejscu:
"Automatycznie uzupełniaj adres CC (DW)"
Z kolejnym polem jest na odwrót – brak stringu Unicode, wyświetlany jest
tekst ANSI:
"Automatycznie uzupełniaj adres BCC (UDW):"
Ale tam _jest_ więcej miejsca, tylko ŹLE wykorzystanego. Przykładowo
wskazane niemieckie napisy zajmują jakąś połowy dostępnej szerokości
okna. To wina osoby projektującej jedno okno dialogowe zamiast
oddzielnych okien dla różnych języków.
Nie projektuje się oddzielnych okien dla różnych języków.
W typowych programach MS (pisanych obecnie w MSVC) projektuje się jedno
okno, ale trafia ono do *.mui, a tam dostosowuje się rozmiary do tekstu w
danym języku. Okno jest dostępne do edycji w zasobach, a wszystkie zasoby
językowe są poprawnie zapisane jako UTF-16, a nie zaszyte na sztywno.
Przy okazji - Reshacker 5.1.7 nie pokazuje żadnych dialogów w dostępnych
zasobach. Czy to błąd tego edytora?
--
Andrzej P. Woźniak uszer@pochta.onet.pl (zamień miejscami z⇔h w adresie)
|