pomóżcie proszę!!!!!!!!

Autor: Alina <aesikoraWYTNIJTO_at_poczta.onet.pl>
Data: Thu 27 May 2004 - 21:19:27 MET DST
Message-ID: <3211.0000079c.40b63f3f@newsgate.onet.pl>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2"

Witam wszystkich,

Próbowałam na grupie tłumaczenia, ale nikt mi nie pomógł, spróbuję tu, bo Wy
bardziej w temacie jesteście. Bardzo proszę o pomoc w znalezieniu zgrabnego
tłumaczenia słowa:

  TO DEGUNK

W tekście użyte ono zostało jako ogólne określenie czynności mających na celu
oczyszczenie/naprawienie systemu operacyjnego/komputera, tak by uruchamiał się
i pracował nieco szybciej i bez błędów. Czynności te to np. zredukowanie
przychodzącego spamu, naprawienie pojawiających się błędów systemowych,
wyeliminowanie wyskakujących na ekran komunikatów pop-up, skonfigurowanie
firewalla, wyczyszczenie rejestru etc.
 
Specjaliści od konfigurowania systemów operacyjnych - jak określić jednym
słowem wszystkie te czynności??? W angielskim "degunk" a po polsku???

Przykłady:
...you need to degunk your computer....
...when your computer is gunked up....
...degunking your operation system....

Będę wdzięczna za wszelkie propozycje. :)
Pozdrawiam,
Alina

-- 
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl
Received on Thu May 27 21:20:25 2004

To archiwum zostało wygenerowane przez hypermail 2.1.8 : Thu 27 May 2004 - 21:42:05 MET DST