Autor: Artur Grzymala (artur_at_zoo.pl)
Data: Mon 05 Oct 1998 - 09:48:04 MET DST
: A ja uwazam, ze lepiej cos zrobic, niz nic nie robic.
Wiekszosc ludzi tak uwaza.
: Bo to, czy program
: jest dobrze czy zle przetlumaczony, jest w duzym stopniu sprawa
: subiektywna
W takim tlumaczeniu nie sa wazne slowa. Nie mam pod reka zadnego
produktu ms, ale pamietam, ze bylo tam wiele bzdur typu:
oryginal: "over 100 BaseT connection"
tlumaczenie: "poprzez sto polaczen BaseT"
Powyzszy przyklad pochodzi z lokalizacji oprogramowania ulatwiajacego
zarzadzanie zasobami sieciowymi.
Niektore firmy interesuje tylko czas lokalizcji, a ms nie jest tu
wyjatkiem. Im szybciej, tym taniej. Potem fanfary i tytulu w gazetach:
"Juz w Polsce najnowszy i najszybszy. Zaledwie trzy dni po swiatowej
premierze, a juz calkowicie po Polsku"
Pozdrawiam,
Artur Grzymala
To archiwum zostało wygenerowane przez hypermail 2.1.7 : Wed 19 May 2004 - 16:16:17 MET DST