epsilon$ while read LINE; do echo \>"$LINE"; done < "Tiber"
>> Faktycznie, żeby być w pełni zgodny z terminologią, powinienem napisać
>> coś w stylu "znakami typograficznymi będącymi graficznym
>> przedstawieniem znaków interpunkcyjnych". Ale mam wrażenie, że
>> zastosowany przeze mnie skrót myślowy jest wystarczająco oczywisty, a
>> pełna forma tylko niepotrzebnie zaciemniałaby obraz.
>Można było po prostu napisać "w polskiej interpunkcji", ze wszystkimi
>tego konsekwencjami.
No nie. Interpunkcja mówi tylko, że przecinek powinien się znaleźć
między wyrazami. Kwestie odstępów w graficznej reprezentacji tego to już
typografia. (zresztą jakbyśmy się chcieli czepiać na całego, należałoby
napisać, że odstępy się, owszem, zostawia, tylko różnej wielkości ;->)
-- d'`'`'`'`'`'`'`'`'`'`'`'`'Yb Jestem zegarem! Mam wskazówki od psychiatry. `b Kruk@epsilon.eu.org d' d' http://epsilon.eu.org/ Yb `b,-,.,-,.,-,.,-,.,-,.,-,.d'Received on Wed Mar 25 23:40:04 2009
To archiwum zostało wygenerowane przez hypermail 2.1.8 : Wed 25 Mar 2009 - 23:51:07 MET