Re: Jaki WinOS do Athlon64?

Autor: Eneuel Leszek Ciszewski <prosze_at_czytac.fontem.lucida.console>
Data: Fri 29 Sep 2006 - 23:51:46 MET DST
Message-ID: <efk4hn$qmr$1@flis.man.torun.pl>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2"

"PAndy" efjdgo$166$1@news.onet.pl

> czyli sie walnalem - w anglojezycznej sa np aplikacje multimedialne
> ktorych nie ma w polskiej wersji (movie maker czy jakos tak - kupa czy
> nie wielu ludziom wystarcza paintbrush - np za zadne skarby nie moge
> nauczyc kolegi by zamaist w paintbrushu robil cos w gimpie - nie i
> koniec ale to taka dygresja na boku)
> Jeszcze raz - z reguly wersje polskojezyczne sa ubozsze niz wersje
> anglojezyczne i moga miec gorsza stabilnosc (kiedys tak bywalo - jak
> jest teraz - raczej nei zauwazylem, laty wychodza niemalze rownoczesnie)

Aha. Czyli marudzenie typu 'jest tylko wersja angielska' jest tylko marudzeniem?

A dlaczego ona się nazywa angielska, nie polska, czy polskojęzyczna?
Czy ogranicza to możliwości używania znaków typowych dla danego alfabetu,
czy tylko pokazuje napisy typu 'file', 'help' itp. :) zamiast polskich
'plik', 'pomoc' itd.? Akurat te słowa mają się zazwyczaj nijak do zawartej
w nich treści (słowo 'help' weszło do powszechnego użycia i chyba szybciej
przemawia do wyobraźni niż 'pomoc'; 'plik' jest równie tajemniczy co 'file')
i moim zdaniem równie łatwo nauczyć się polskich jak i angielskich ,,zaklęć''.
Co za różnica, czy piszemy równanie typu y=2*x+1, czy a=2*b+1? Cośtam
podstawiamy pod dany zestaw liter i ósz. Co innego literatura piękna,
a co innego komendy itp. słowa. Do konia mówimy 'wio', 'nazad', do
psa 'aport' i zazwyczaj nie zdajemy sobie sprawy z etymologii tych
słów. Podobnie w kartach mamy 'pik', 'kier', 'karo', 'trefl', choć
zapewne nikt nie wie, skąd to się bierze...

Więc raz jeszcze: Czy jest jakaś niekompatybilność pomiędzy tymi systemami?
Czasami ktoś pisze (na przykład post na grupy) bez używania polskich znaków
diakrytycznych i twierdzi, że powodem jest angielska wersja. Tłumaczy się
przyczyną rzeczywistą, czy nie?

Czy na przykład taki słownik z OE czy z Worda będzie sprawdzał po polsku,
gdy system jest angielski, czy nie będzie? Czy w ogóle można zainstalować
polskojęzyczną wersję programu na angielskojęzycznym systemie bez
jakichkolwiek przeszkód związanych z tą angielskojęzycznością?

E.
Received on Fri Sep 29 23:55:06 2006

To archiwum zostało wygenerowane przez hypermail 2.1.8 : Sat 30 Sep 2006 - 00:51:36 MET DST