Dnia Mon, 11 Oct 1999 16:33:13 GMT Yellow napisalo...
> Jak wyraznie widac "notebook" wcale nie musi byc komputerowy. Z tego tez
> wynika, ze "notebook komputerowy", to calkiem poprawne okreslenie (mniejsza
> o to jak brzmi). A wasze oburzenie wynika tylko i wylacznie z nadmiernego
> stosowania skrotow myslowych.
mimo podanej definicji z włeb stera niestety nie mogę się z Tobš zgodzić.
Miarodajny byłby tu słownik polski. Jako że polski jest dla mnie językiem
macierzystym, wyrażam przekonanie że słowo notebook jest synonimem
komputera przenonego, a nie notatnika. Może była to jaka kalka z
francuskiego?
-- Pozdrawiam i sciskam w pasie Grandson (mailto: rozgardiasz@onet.pl)Received on Tue Oct 12 22:44:59 1999
To archiwum zostało wygenerowane przez hypermail 2.1.8 : Thu 09 Mar 2006 - 15:03:29 MET