Re: kłopot w tłumaczeniu

Autor: Dominito <dominik.tomaszewski_at_xl.wp.pl>
Data: Mon 23 Aug 2004 - 16:13:44 MET DST
Message-ID: <cgcu48$cdp$1@atlantis.news.tpi.pl>

Dzięki wszystkim! Teraz chyba pasuje. Chyba trochę się zasugerowałem
"pottery clay" i tłumaczyłem wszędzie clay jako glina. ALe teraz już chyba
jest ok. Clay = ił, silt = muł.

A swoją drogą, jak jest glina po angielsku? Ja znajduję tylko clay. Czy oni
nie odróżniają iłu od gliny?

Dominito
Received on Mon Aug 23 16:15:23 2004

To archiwum zostało wygenerowane przez hypermail 2.1.8 : Mon 23 Aug 2004 - 16:32:00 MET DST