Re: tłumaczka uprzejmie prosi...

Autor: Michael de Greyangel <degrey_at_wp.pl>
Data: Tue 31 May 2005 - 16:52:40 MET DST
Message-ID: <006001c565fb$43a3c490$0100a8c0@greyangel>
Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-2"; reply-type=response

----- Original Message -----
From: "Andrzej Okuniewski" <chemmix@o2.pl>
To: "Chemia popularnonaukowa." <chemfan@man.lodz.pl>
Sent: Tuesday, May 31, 2005 1:45 PM
Subject: Re: tłumaczka uprzejmie prosi...

> Dnia Tue, 31 May 2005 12:59:58 +0200, Michael de Greyangel <degrey@wp.pl>
> napisał:
>
>> Monomery aminofunkcjonalne czy do żywic ?
>> Ja bym dał tak:
>> 2-trimetyloamoniometylowy chlorek metakrylu
>> lub
>> chlorek 2-trimetyloamoniometylometakrylu
>
> 2-Trimethylammoniumethyl methacrylate chloride
> czyli
> 2 - Tri methyl ammonium ethyl methacrylate chloride
>
> czyli prędzej
>
> chlorek 2-trimetyloamonioetylometakrylu
>
> a może coś takiego:
>
> chlorek 2-(trimetyloamonio)-1-metakrylanuetylu
>
> z ewentualnym pominięciem -1- i nawiasów, czyli:
>
> chlorek 2-trimetyloamoniometakrylanuetylu
>
> --
> Pozdrawiam,
> Andrzej Okuniewski
>
> http://www.chemmix.artnet.pl
>
> mailto:chemmix@o2.pl
> gg:5368613
> skype:chemmix
> tlen:chemmix
>
> Używam Opery http://www.opera.com/ - spróbuj!

W rzeczy samej, pomyliłem się. Pomiędzy atomem tlenu a azotu są dwa węgle a
nie jeden, więc ...ethyl..
Received on Tue May 31 18:10:36 2005

To archiwum zostało wygenerowane przez hypermail 2.1.8 : Tue 31 May 2005 - 18:12:01 MET DST