Re: Polskie okreslenia angielskich slow

Autor: Tomasz R. Surmacz (tsurmacz_at_spamfilter.ict.pwr.wroc.pl)
Data: Mon 16 Jun 1997 - 18:14:23 MET DST


Grzegorz Sapijaszko <sapi_at_ldhpux.immt.pwr.wroc.pl> wrote:
: Witam serdecznie,

: Od jakiegos czasu dreczy mnie sprawa polskiego slownictwa tematom
: sieciowym poswieconego...
: Na przyklad takie: postmaster, server, host, subject, itd. itd...

postmaster, serwer, host, temat, itd. itd...

Pierwsze to nazwa uzytkownika, wiec nie ma co tlumaczyc.
Drugie sie przyjelo w pisowni przez w.
Trzecie - w oryginalnej, bo tak samo sie wymawia i bardzo dobrze odmienia.
A czemu 'list na temat' czegos ci nie odpowiada, to nie wiem :-)

Tomek

PS. To tylko moje prywatne zdanie dotyczace terminologii, a nie zadne
oficjalne stanowisko ;-)

-- 
 _________
(_   _' __) A host is a host from coast to coast. And noone talks to the host
  |  (__  \ that's close. Unless the host, that isn't close, is busy, hung or
  |__(____/ dead. (it's not mine ;)  Tomasz R. Surmacz,  PGP key Id: 56A1520D


To archiwum zostało wygenerowane przez hypermail 2.1.7 : Wed 19 May 2004 - 16:04:11 MET DST