Re: czy kto? ma zbędne stare klawiatury ps2 ?

Autor: Radosław Sokół <rsokol_at_magsoft.com.pl>
Data: Tue 05 Jan 2010 - 09:57:14 MET
Message-ID: <2010010508571400@grush.one.pl>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2; format=flowed

Przemysław Adam Śmiejek pisze:
> narodowe, Francuzi mają, Czesi mają. A Polacy mają burczącego lektora,
> który zagłusza cały klimat filmu. Albo w kinie napisy, które nie
> pozwalają spokojnie śledzić akcji.

A wiesz, że lektor i napisy są czasem uważane za lepsze roz-
wiązanie, bo nie usuwają oryginalnej ścieżki mówionej?

Aktor tworzy wizerunek postaci nie tylko swoim wyglądem, mi-
miką czy zachowaniem, ale również *głosem*. A Ty sugerujesz,
że usunięcie tego głosu i zastąpienie go innym (dubbing) jest
najlepszym rozwiązaniem.

Mam w swojej pamięci kilka filmów oglądanych najpierw w wer-
sji z lektorem lub napisami, a potem z dubbingiem i zazwyczaj
po oglądnięciu wersji dubbingowanej stwierdzałem, że oryginal-
ne głosy aktorów były jednak o niebo lepsze. Przeciwna sytua-
cja występowała jednak zdecydowanie rzadziej.

PS. Pomijam już fakt, że niektóre filmy powstają z premedy-
     tacją z tekstem w konkretnym języku i wszystkie wersje
     językowe muszą być robione napisami lub ew. lektorem, bo
     inne rozwiązanie by rozwalało już całkiem koncepcję arty-
     styczną filmu.

-- 
|""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""|
| Radosław Sokół  |  http://www.grush.one.pl/              |
|                 |  Politechnika Śląska                   |
\................... Microsoft MVP ......................../
Received on Tue Jan 5 10:05:03 2010

To archiwum zostało wygenerowane przez hypermail 2.1.8 : Tue 05 Jan 2010 - 10:51:02 MET