Re: Notebooki komputerowe - Nagrodami w Konkursie Renault

Autor: Grzegorz GRYC <XgYgZ_at_robobat.com>
Data: Wed 13 Oct 1999 - 12:57:30 MET DST
Message-ID: <3804659A.FAD5D97@robobat.com>

Hej

MM Traductions wrote:
>
> >mimo podanej definicji z włeb stera niestety nie mogę się z Tobš zgodzić.
> >Miarodajny byłby tu słownik polski. Jako że polski jest dla mnie językiem
> >macierzystym, wyrażam przekonanie że słowo notebook jest synonimem
> >komputera przenośnego, a nie notatnika. Może była to jakaś kalka z
> >francuskiego?
>
> Chyba nie ... :-)))
A może tak... ;)

Jako nieudolne tłumaczenie mniej więcej słowo po słowie "ordinateur
portable" lub raczej równie nieudolna próby sprecyzowania, ze użyte
samodzielnie "portable" lub "portatif" to komputer, a nie komóra.
Mógł tak też zrobić ktoś, kto długo mieszka we Francji i na pewne nasze
nowości cywilizacyjne się nie załapał...

> [tu się sam ocenzurowałem, by nie wypowiadać się w tak piękny dzień o
> asystentkach romanistkach zatrudnionych na stanowiskach asystentek dyrekcji
> w polskich, warszawskich w szczególności, filiach dużych francuskich
> koncvernów. nie mam na myśli ich nóg, lecz całą resztę, w tym przede
> wszysstkim wysoki poziom języka i szczególne umiejętności w dziedzinie
> tłumaczeń ... ]
No albo rzeczywiście ktoś w Polsce ;))

Tak czy tak efekt potworny :-|

Zdrówkot
GG

-- 
Grzegorz GRYC
=====
To reply, remove XYZ from my adress ... ;-)
Pour répondre, supprimez XYZ dans mon adresse ... ;-)
Received on Wed Oct 13 13:15:04 1999

To archiwum zostało wygenerowane przez hypermail 2.1.8 : Thu 09 Mar 2006 - 15:03:31 MET