Prosba o pomoc w tlumaczeniu terminow z odlewnictwa

Autor: Monika Kotynia <mkotynia_at_ck-sg.p.lodz.pl>
Data: Fri 07 Mar 2003 - 13:14:26 MET
Message-ID: <GHEOIAFICPBBEJAOCDIGGELDCAAA.mkotynia@ck-sg.p.lodz.pl>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2"

Dzien dobry!

Mam klopot z przetlumaczeniem paru angielskich sformulowan. Nie chcialabym
tworzyc wlasnych tlumaczen, bo na pewno juz dawno zostaly wymyslone. Chodzi
mi w szczegolnosci o "near-net-shape", "shot sleeve", "shot ram", "double
action press" i "inductively reheated billet".
Bede bardzo wdzieczna za wskazowki.

Pozdrawiam
mgr inz. Monika Kotynia
doktorant WIPOS
Received on Fri Mar 7 13:13:24 2003

To archiwum zostało wygenerowane przez hypermail 2.1.8 : Thu 27 May 2004 - 11:34:59 MET DST