Autor: Pawel Boguszewski (pmbogusz_at_f2virt.onet.pl)
Data: Fri 06 Apr 2001 - 11:20:25 MET DST
Jacek Kauch wrote:
> niespecjalnie??? on wcale nie chodzi. Tlumaczenie z angielskiego na nasze
> tekstow powoduje, ze nawet srednio zdolny anglista doznaje szoku po tym w
> jaki to inny sposob mozna przetlumaczyc typowe zdania.
Kiedys cos takiego zastosowalem i po przetlumaczeniu wyszla taka
komegia, ze checa
Let the fur fly (cos jak: Niech fruwa futro) przetlumaczyl na :Futrzasta
mucha niech
-- Pozdrowionka ______________________________________________________ Pawel Boguszewski mailto:pmbogusz_at_1234poczta.onet.pl Just remove 1234 from my email (spam protector)
To archiwum zostało wygenerowane przez hypermail 2.1.7 : Tue 18 May 2004 - 21:48:49 MET DST