Re: Sedno sprawy --> zalosny poziom artykulu (bylo:

Autor: J.F. (jfox_at_priv6.onet.pl)
Data: Mon 30 Aug 1999 - 15:19:07 MET DST


On 30 Aug 99 12:04:15 GMT, Jaroslaw Rafa <RAJ_at_inf.wsp.krakow.pl> wrote:
>Dnia 29 Aug 99 o godz. 23:18, Marek Moskal napisal(a):
>> :) Wygląda na to że mają konszachty z panem który tłumaczył "Kontakt"
>> Sagana. W oryginale (angielski) jest "irrational", więc ktoś się długo nie
>> zastanawiał... czego należało dowieść.
>No bo liczba NIEWYMIERNA to po angielsku wlasnie "irrational", ale co za
>tlumok to tlumaczyl, zeby tego nie wiedziec???

Nawiasem mowiac - nawet liczba niewymierna moze miec nieskonczenie wiele
cyfr rozwiniecia dziesietnego, a "niewymierna" o pi to troche za malo,
choc prawdziwie.

Ot, typowy przyklad - dziennikarz cos zaslyszal, i kompletnie nic nie
rozumiejac splodzil artykul..

J.



To archiwum zostało wygenerowane przez hypermail 2.1.7 : Wed 19 May 2004 - 16:24:21 MET DST