Artur M. Piwko pisze:
>>> Wszystko jedno. Teraz to synonimy. Choć nie jestem pewien czy w Słowniku
>>> Języka Polskiego widnieje słowo "notebook"
>> Żadne nie będzie.
>>
>> Po polsku mówi się "komputer przenośny" i nie mam pojęcia,
>> dlaczego mało kto używa tej prostej, niekontrowersyjnej
>> i *polskiej* postaci.
>
> Lap-top vs kom-pu-ter-prze-noÅ›-ny.
No i? Gdyby ludzkość zawsze szła po linii najmniejszego oporu,
nikt by się nigdy nie zabrał nawet za przywiązanie głazu do
końca kości dinozaura.
Prewencyjna odpowiedź na argument "ale z tego coś było, a z
nazywania dłuższą nazwą nic nie ma" odpowiadam: jest coś.
Jest czystszy język, z polskim wyrażeniem a nie obcym, nie
do końca poprawnym zresztą i zdecydowanie kontrowersyjnym
słowem.
-- |""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""| | Radosław Sokół | http://www.grush.one.pl/ | | | Politechnika Śląska | \................... Microsoft MVP ......................../Received on Sat Apr 25 13:55:08 2009
To archiwum zosta³o wygenerowane przez hypermail 2.1.8 : Sat 25 Apr 2009 - 14:51:04 MET DST