Autor: Michal Sobkowski (msob_at_ibch.poznan.pl)
Data: Tue 18 Nov 2003 - 09:56:36 MET



At 09:45 2003-11-18 +0100, MONIKA wrote:
>Witam :)
>
>Czy jest ktoś wśród z Was kto zna b.dobrze techniczny angielski i powie co
>znaczy "hydrovisbreaking" - zwiazane jest to z przemysłem rafineryjnym.

Wydaje mi się, że podobnie jak kraking i reforming, hydrovisbreaking nie ma w zasadzie tłumaczenia na polski, można najwyżej spolszczyć pisownię (hydrowisbrejking? - trochę dziwnie wygląda! :-) ).

Zobacz http://www.e-bmp.pl/chemia2001/innowacje.html

Michał

-- 
Michał Sobkowski, IChB PAN, Poznań
http://www.man.poznan.pl/~msob/
"Każdy złożony problem ma proste, błędne rozwiązanie!"
[U. Eco]

To archiwum zostało wygenerowane przez hypermail 2.1.7 : Tue 18 Nov 2003 - 10:12:26 MET