Autor: Michal Sobkowski (msob_at_ibch.poznan.pl)
Data: Tue 18 Nov 2003 - 09:56:36 MET
At 09:45 2003-11-18 +0100, MONIKA wrote:
>Witam :)
>
>Czy jest ktoś wśród z Was kto zna b.dobrze techniczny angielski i powie co
>znaczy "hydrovisbreaking" - zwiazane jest to z przemysłem rafineryjnym.
Wydaje mi się, że podobnie jak kraking i reforming, hydrovisbreaking nie ma w zasadzie tłumaczenia na polski, można najwyżej spolszczyć pisownię (hydrowisbrejking? - trochę dziwnie wygląda! :-) ).
Zobacz http://www.e-bmp.pl/chemia2001/innowacje.html
Michał
-- Michał Sobkowski, IChB PAN, Poznań http://www.man.poznan.pl/~msob/ "Każdy złożony problem ma proste, błędne rozwiązanie!" [U. Eco]
To archiwum zostało wygenerowane przez hypermail 2.1.7 : Tue 18 Nov 2003 - 10:12:26 MET