Re: Tlumaczenia

Autor: Witold Stolarski (WITEK_at_gazeta.pl)
Data: Mon 16 Dec 1996 - 12:03:40 MET


> Ciekaw jestem czy czytacie comp-tlumaczenia.
Nie, ale chyba zaczne... Tam pewnie jest smieszniej nawet niz na hihocie...
:)))

> Jest tam wlasnie dyskutowane tlumaczenie slash i back slash.
> Propozycja jest nastepujaca: ciach i wtylciach - tlumaczenia doslowne.
A nie jest lepsze: slash i backslash? Kazdy i tak zrozumie...

> Co o tym sadzi szanowne grono ekspertow?
Ekspertem nie jestem, ale to bzdura typu miedzymordzie i gietki plaskokrag
informacjonosny lub tez (doslownie) palka radosci!

> Pozdrawiam,
Ja tez.

> Jurek

Witold Stolarski, Database System Administrator & Programmer
e-mail: witek_at_gazeta.pl
voice : (work) (48) (22) + 826-99-30 or 826-90-81/2/3/4(+3637)
        (home) (48) (488) + 732-88
"Murphy was an optymist" - O'Toole commentary on Murphy's laws



To archiwum zostało wygenerowane przez hypermail 2.1.7 : Tue 18 May 2004 - 12:59:19 MET DST