Re[2]: prosba o pomoc w tlumaczeniu - spektroskopia

Autor: Michal Sobkowski <msob_at_ibch.poznan.pl>
Data: Thu 02 Nov 2006 - 14:04:10 MET
Message-Id: <6.2.0.14.2.20061102135545.0269b480@rose.man.poznan.pl>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2"; format=flowed

At 13:41 2006-11-02 +0100, Krzysztof Kleszcz wrote:

>" In recent years, continuing interest in the structure of liquid
>water has prompted many measurements of the intensity distribution
>across Raman and infrared bands of water, including the v(OH) and
>v(OD) bands. In analyzing these measurements, the authors have usualy
>followed one of two approaches. The mixture approach to band profiles
>has been to divide the band analytically into two components
>identified with "hydrogen bonded" and "non-hydrogen bonded" OH groups
>in the liquid. The continuum approach has been to analyze the band
>profiles in terms of a distribution of hydrogen-bond energies and
>geometries"

Na mój gust autor sam wymyślił taki podział (inaczej raczej by nie
objaśniał, o co chodzi w poszczególnych podejściach), więc i tłumaczenie
trzeba sobie stworzyć samemu.

Proponuję >>podejście "mieszaniny"<< i >>podejście "continuum"<<.

Michał

-- 
Michał Sobkowski, IChB PAN, Poznań
http://www.man.poznan.pl/~msob/
"Każdy złożony problem ma proste, błędne rozwiązanie!"
[U. Eco]
Received on Thu Nov 2 14:04:59 2006

To archiwum zostało wygenerowane przez hypermail 2.1.8 : Thu 02 Nov 2006 - 14:12:01 MET